网站地图
3936.net
学霸百科 没有你查不到的
罗摩衍那

「官网地址0365.tv」-「永久地址0365.tv」

《罗摩衍那》(梵语,Rāmāyaṇa,意思为“罗摩的历险经历”),印度古代史诗。原为民间口头创作,在长期流传中屡经增润,相传由印度诗人蚁垤编写定本,与《摩诃婆罗多》并列为印度两大史诗。

《罗摩衍那》全书是诗体,用梵文写成,诗律几乎都是“输洛迦”,即每节2行,每行16个音节。全文共分为7章,24000对对句。内容主要讲述阿逾陀国王子罗摩和他的妻子悉多的故事。以罗摩和妻子悉多的悲欢离合为故事主线,表现了印度古代宫廷内部和列国之间的斗争。文中穿插了不少神话传说和小故事,描绘自然景色、战斗场面等花费了较多笔墨,故而篇幅宏大。

《罗摩衍那》在印度一直被奉为叙事诗的典范,其影响早已远超出印度,特别是在亚洲广泛流传,而被列入人类文化遗产。

《罗摩衍那》以罗摩和妻子悉多的悲欢离合为故事主线,表现了印度古代宫廷内部和列国之间的斗争。其间穿插了不少神话传说和小故事及描绘自然景色、战斗场面等花费了较多笔墨。

情节大体如下:阿逾陀城国王十车王有3个王后,生有四个儿子,长子罗摩。罗摩通过比武获胜,娶了弥提罗国公主悉多。十车王年迈,决定立罗摩为太子,继承王位。但他的第二个王后吉迦伊受侍女怂恿,竟提出流放罗摩十四年和立她的亲生儿子婆罗多为太子的非分要求。由于十车王有诺言在先,必须应允王后的要求。罗兰拘乐摩为使父王不失信义,甘愿流放。悉多为了夫妻之情,十车王的小王后亲生子罗什曼那为拒陵厚了兄弟之谊,都甘愿随同流放。他们三人离开都城不久,十车王即抑郁而死。当时,婆罗多不了解内情,被召回举行父葬和继承王位。他得知真相后,痛斥母亲,举行完父亲葬礼后,亲自去森林寻找罗摩,让他继位。但罗摩坚决不肯,一定要等流放期满再回去。婆罗多只得带回罗摩的鞋子供在王座上,代为摄政。

罗摩三兰全人在森林中历尽艰险。楞伽岛十首魔王罗波那劫走悉多,罗摩与猴国结盟,猴王坐下有一神猴哈奴曼神勇异常,在神猴哈奴曼及猴群相助下,终于战胜魔王,救回悉多。但罗摩怀疑悉多的贞操,使她投火自明。火神从熊熊烈火中托出悉多,证明了她的贞洁。夫妻团圆,流放亦期满。罗摩回国登基为王,阿逾陀城出现太平盛世。但波折又起,罗摩听到民间又传悉多不算贞女,为不违民意,忍痛把怀孕在身的悉多遗弃在恒河岸边。悉多得到蚁垤仙人的救护,住在净修林里,生下一对孪生子。后罗摩举行马祭,蚁垤安排孪生子与罗摩相会,并向罗摩辩明悉多的贞节,但罗摩仍认为无法取信于民。悉多无奈,向大地母亲呼救,说如果自己贞洁无瑕,请大地收容她。顿时大地裂开。悉多纵身投入大地怀抱。最后罗摩兄弟都升入天国,复化为毗湿奴神。

第一篇《童年篇》

开首是一篇类似楔子的东西,介绍成书经过和全书内容。接着讲该书的主要故事。十车王无子,请鹿角仙人举行求子大祭。天神全都来到祭场。他们商议请大神毗湿奴下凡剪除罗刹王罗波那。毗湿奴化身为四,降生为十车王的四个儿子:罗摩、婆罗多、罗什曼那和设睹卢祇那。大梵天为了帮助毗湿奴,要求众神创造猕猴,助罗摩平妖。大仙人众友来到十车王朝廷上请他派罗摩去降魔。罗摩和弟弟罗什曼那随众友出走,剪除了妖魔,来到遮那竭王朝廷上,跨嫌再桨罗摩拉断神弓,同悉多结婚。悉多是遮那竭王从垄沟里拣起来的女儿。

第二篇《阿逾陀篇》

主要讲十车王的宫廷斗争。十车王年迈,决定立罗摩为太子,继承王位。小后吉迦伊玩弄手段承棵故订,胁迫十车王把罗摩流放,让自己的儿子婆罗多即王位。罗摩是孝子,坚决执行父王的命令。悉多是贤妻,一定要陪罗摩流放。罗什曼那是好弟弟,执意陪侍兄嫂。于是三人辞别父母,出发到森林中去,流放十四年。波罗多也是好弟弟,无论如何不愿登上王位。他率领大军到森林里去,劝罗摩回国。罗摩不肯,把自己的一双鞋交给婆罗多,作为自己的象征。婆罗多捧双鞋回国,代罗摩摄政。

第三篇《森林篇》

描绘罗摩等三人在林中的生活。林子里到处是狱员察罗刹。他们行凶吃人,搅得大家惶惶不安。居住在林中的人们恳请罗摩除怪安民。楞伽城十首罗刹王罗波那的妹妹首哩薄那迦来到林中,爱上了罗摩。罗摩把她转介绍给罗什曼那。罗什曼那一怒割掉了她的鼻子和耳朵。她先求救于弟弟伽罗。随后又逃往楞伽城,怂恿罗波那来劫走悉多。罗波那命令小妖化作金鹿,引开罗摩,乘机劫走悉多。罗摩兄弟在林中到处寻找悉多踪迹,遍询树木、小河、山丘、野兽,没有得到确切的答复。他们俩后来遇到了金翅鸟王,才得知悉多下落,她已经被魔王罗波那劫至楞伽城。金翅鸟王力劝罗摩与猴王联盟,共同营救悉多。

第四篇《猴国篇》

主要讲罗摩与猴王几兆戒结盟的故事。罗摩同罗什曼那来到般波湖。烂漫的春光逗引起罗摩思妻之情。他们兄弟俩在这里碰到神猴哈奴曼,并在哈奴曼力劝之下同猴王须羯哩婆结盟,互相约定:罗摩助猴王杀死其兄波林,夺回王位;猴王则帮助罗摩寻找妻子。正在此时,波林来同猴王搏斗。罗摩隐身树后,用暗箭射死波林。接着就给猴王举行灌顶(加冕)礼。但猴王复国以后,沉湎于酒色之中。罗什曼那骂上门来,他才翻然憬悟,立即派出猴兵猴将,到大地各处搜寻悉多踪迹。哈奴曼被派往南方,他在途中遇到金翅鸟王的弟弟僧婆底。僧婆底告诉他亲眼看到罗波那把悉多劫往楞伽城,罗摩于是率猴兵来到海边。他派哈奴曼过海去侦察。哈奴曼一跃过海。

第五篇《美妙篇》

哈奴曼跳过大海以后,来到楞伽城。他变成一只猫,潜入城内,到处探视。最后来到王宫的御花园,发现了被魔王囚禁的悉多,并亲眼看到悉多坚贞不屈、抗拒魔王引诱的情景。他乘看守悉多的罗刹女离开的时机走到她跟前,把罗摩的表记交给她。为了想试一试魔王的威力,他大闹楞伽城。最后他被魔王擒住,尾巴被系上了燃烧着的东西。他伺机逃脱,所到之处,烈炎随之,火烧了楞伽城,然后纵身跳过大海,向罗摩复命。

第六篇《战斗篇》

这是全书最长的一篇,描绘罗摩率猴兵与魔兵搏斗的情景。听说罗摩率领猴子大军来到大海对岸,魔王罗波那就召开军事会议。他弟弟维毗沙那主张交出悉多,与罗摩和好。魔王大怒,把他赶走。他过海投奔罗摩。罗摩得海神之助,派那罗跨海造桥。猴子大军渡海,把楞伽城团团围住。接着就展开了一场激烈的搏斗。罗摩兄弟都受了重伤。神猴哈奴曼奉派到北方神山吉罗娑山(冈仁波齐)去采集仙草,给罗摩兄弟治伤。但是仙草却隐藏了起来。哈奴曼于是把整座吉罗娑山托在手中,来到两军阵前,用仙草治愈了罗摩兄弟的伤,又把神山托回原处。最后罗波那和几个儿子都阵亡了。罗摩立维毗沙那为楞伽王。悉多投火自明,夫妻团圆。此时十四年流放期满,罗摩得胜回国。

第七篇《后篇》

这是全书最后一篇,从内容上看是后加的。这一篇结构庞杂,约略可以分为两大部分:一是追述罗刹的来源和罗波那与哈奴曼的历史,美化神猴;二是讲罗摩与悉多的第二次离合。在这里,罗摩从一个被迫害的受难者一变而为封建专制暴君。他怀疑悉多不贞,命罗什曼那将怀孕的悉多遗弃于野林中。蚁垤仙人收养了她。她生了两个儿子。蚁垤写成《罗摩衍那》,教二子演唱。后来到了罗摩朝廷上,觐父认子。蚁垤把悉多领来,证明了她的贞操。罗摩仍不相信,悉多呼救于地母,大地开裂,她一跃而入。最后是全家在天堂重聚。

全部史诗除这个主干故事以外,还插入不少小故事、神话和传说。

第一篇 童年篇

第二篇 阿逾陀篇

第三篇 森林篇

第四篇 猴国篇

本篇故事梗概

本篇故事梗概

本篇故事梗概

本篇故事梗概

第一章 蚁垤从那罗陀嘴里听到罗摩的故事

第一章 十车王征求市民意见,为罗摩举行灌顶礼,立为太子。

第一章 弹宅迦林中的仙人们欢迎罗摩。

第一章 描绘般波池秀丽的风光,罗摩看到这个池以后,又是伤心,又是快乐

第二章 蚁垤无意中创造了输洛迦;大梵天亲身来到

第二章 所有的人都同意国王意见

第二章 一个名叫毗罗陀的罗刹在罗摩和罗什曼那眼前把悉多劫走

第二章 须羯哩婆命令哈奴曼去会见罗摩

第三章 全书内容提要

第三章 十车王把罗摩唤来,告诉他自己的决定

第三章 罗摩向毗罗陀进攻;毗罗陀叙述自己的经历

第三章 哈奴曼向罗摩亲切致意,告诉他须羯哩婆愿意同他交朋友

第四章 蚁垤把创作成的《罗摩衍那》教给罗摩的两个儿子:罗婆与俱舍。他们俩到罗摩朝廷上朗诵 这一部史诗

第四章 罗摩又被唤来,要他为灌顶礼做好准备

第四章 罗摩走访舍罗婆诫仙人;舍罗婆饿表示欢迎,跳入火中,升入梵天

第四章 哈奴曼带领罗摩和罗什曼那去见须羯哩婆

第五章 《罗摩衍那》开始,都是罗婆与俱舍朗诵出来的。 十车王的国家与都城

第五章 阿逾陀全城欢腾,装饰一新

第五章 仙人们来找罗摩,请求他保护,不受罗刹侵扰

第五章 须羯哩婆和罗摩对火发誓,结成同盟

第六章 阿逾陀城

第六章 十车王委托婆私吒,筹办灌顶大典

第六章 罗摩来到须底刹那的净修林,受到款待

第六章 须羯哩婆把悉多丢下来的外衣和首饰拿给罗摩看

第七章 国王的八大臣

第七章 曼他罗把罗摩即将灌顶的消息报告吉迦伊

第七章 罗摩向须底刹那告别

第七章 须羯哩婆安慰罗摩,罗摩答应帮他的忙

第八章 苏曼多罗说的话;鹿角仙人的故事

第八章 曼他罗劝吉迦伊保卫自己的利益

第八章 悉多劝罗摩,除非受到侵害,不要杀罗刹

第八章 须羯哩婆请求罗摩同波林搏斗

第九章 鹿角仙人的故事

第九章 曼他罗提醒吉迦伊,国王曾钦赐她两个恩惠,吉迦伊决定利用它

第九章 罗摩告诉悉多,他曾经答应过要保护仙人

第九章 须羯哩婆对罗摩叙述他同波林结仇的真正原因

第十章 十车王请到鹿角仙人,为他举行马祠

第十章 吉迦伊的险恶用心使国王大吃一惊

第十章 罗摩等三人在不同的净修林中度过了十年,来到了阿竭多的净修林中

第十章 须羯哩婆又告诉罗摩他败在波林手下的经过

第十一章 马祠

第十一章 十车王恳求无效,昏迷过去

第十一章 阿竭多款待罗摩,送给他毗湿奴兵器

第十一章 须羯哩婆讲述一个关于波林和东杜毗的插曲

第十二章 马祠

第十二章 十车王坚强不屈,忧愁难忍;吉迦伊唤罗摩至

第十二章 遵从阿竭多的劝告,罗摩到般遮婆帝去

第十二章 须羯哩婆与波林第一次交手

第十三章 马祠完毕

第十三章 御者苏曼多罗召唤罗摩

第十三章 罗摩在路上遇到金翅鸟王阁吒优私;鸟王讲述自己的历史

第十三章 七仙人净修林的描绘

第十四章 求子祭。群神请求毗湿奴下凡消灭罗波那

第十四章 罗摩乘车到十车王宫中去

第十四章 罗摩在般遮婆帝搭了一座茅棚,同悉多和罗什曼那住在里面,阁吒优私同他们在一起

第十四章 须羯哩婆又向波林挑战

第十五章 毗湿奴下凡托生,化为罗摩四兄弟。

第十五章 罗什曼那伴同罗摩来到王宫。

第十五章 罗什曼那描述冬天的风光

第十五章 陀罗劝波林同须羯哩婆和解

第十六章 猴类的降生

第十六章 十车王极度痛苦;吉迦伊宣布放逐罗摩,为婆罗多灌顶。

第十六章 首哩薄那迦向罗摩求爱

第十六章 须羯哩婆与波林第二次交手。

第十七章 罗摩等四兄弟的降生。众友来到宫中。

第十七章 罗摩决定流放,去见母亲侨萨厘雅。

第十七章 首哩薄那迦被砍伤肢体。

第十七章 罗摩用暗箭袭击波林,波林斥骂罗摩。

第十八章 众友请求国王派罗摩降魔。

第十八章 罗摩不顾侨萨厘雅与罗什曼那的反对,为了让父亲的许诺不至落空,向母亲告别。

第十八章 首哩薄那迦向伽罗讲述自己被砍伤的情况。

第十八章 罗摩为自己的行为辩解

第十九章 十车王不同意

第十九章 罗什曼那勃然大怒,罗摩对他加以抚慰,大谈命运的不可抗御

第十九章 伽罗派罗刹来找罗摩寻衅。

第十九章 听到波林被射倒,陀罗赶来看他。

第二十章 婆私吒的话

第二十章 罗什曼那想消灭一切反对罗摩的人们。

第二十章 首哩薄那迦劝伽罗杀死罗摩。

第二十章 陀罗痛悼将死的丈夫

第二十一章 罗摩与罗什曼那随众友出走

第二十一章 罗摩向母亲证明,自己的决定是正确的,并要求母亲关心父亲的身体。

第二十一章 伽罗亲率罗刹大军来犯罗摩。

第二十一章 哈奴曼抚慰陀罗,她的答话表明了她的智慧和对丈夫的忠贞

第二十二章 爱神净修林

第二十二章 侨萨厘雅为罗摩祝福,祝他流放期满平安归来。

第二十二章 在罗刹大军前进中出现了种种不祥之兆。

第二十二章 波林对须羯哩婆和鸯伽陀的最后忠告。

第二十三章 陀吒迦林

第二十三章 罗摩把自己的决心告诉悉多,要求她在他流放期间敬事双亲

第二十三章 罗摩命令罗什曼那陪伴悉多躲入山洞中,只身战罗刹

第二十三章 陀罗悲悼波林的逝世。

第二十四章 陀吒迦的故事

第二十四章 悉多要求陪同流放。

第二十四章 伽罗的大将突舍那看到魔军被消灭,集合残军冲向罗摩。

第二十四章 波林的葬礼

第二十五章 罗摩杀死陀吒迦

第二十五章 罗摩向悉多描绘林中艰苦,请她改变主意,但无效。

第二十五章 突舍那和他的军队被消灭

第二十五章 须羯哩婆灌顶为王。

第二十六章 众友给罗摩兵器。

第二十六章 悉多驳回罗摩提出的理由。

第二十六章 魔军大将底哩尸罗娑被杀

第二十六章 罗摩在雨季中住于钵罗舍婆诺山洞中。

第二十七章 众友传授武艺

第二十七章 悉多决心坚定。罗摩同意她的请求。

第二十七章 伽罗与罗摩搏斗

第二十七章 罗摩描绘雨季的景色。

第二十八章 众友讲“完成”净修林的故事;开始祭祀

第二十八章 罗什曼那要求同行,罗摩同意。

第二十八章 罗摩与伽罗互相威胁,战端又启。

第二十八章 哈奴曼提醒须羯哩婆去实现对罗摩做下的许诺

第二十九章 摩哩遮和苏婆呼被杀,祭祀完成。

第二十九章 罗摩把自己的财产布施给婆罗门、僧侣和仆从。

第二十九章 伽罗被杀,弹宅迦林中的仙人们欢喜雀跃。

第二十九章 罗摩派罗什曼那去见须羯哩婆,警告他失信会带来严重的后果

第三十章 众友带罗摩兄弟赴弥提罗。

第三十章 罗摩、悉多和罗什曼那赴王宫向父亲告别。

第三十章 首哩薄那迦赶往楞伽城,向魔王报告伽罗与突舍那覆灭的消息

第三十章 罗什曼那来到积私紧陀,把罗摩的最后通牒转达给须羯哩婆

第三十一章 众友讲自己的祖宗俱舍王朝的渊源。

第三十一章 罗摩安慰自己的父亲。

第三十一章 首哩薄那迦怒斥魔王,说他沉湎酒色,大难临头

第三十一章 哈奴曼又提醒须羯哩婆,他曾对罗摩做下许诺。

第三十二章 梵授的结婚

第三十二章 国王命令四军及其他人伴送罗摩;吉迦伊提出抗议,悉达多批驳之。

第三十二章 罗波那让女妖详谈罗摩等三人的情况。

第三十二章 罗什曼那走进须羯哩婆宫中。

第三十三章 众友世系

第三十三章 罗摩、悉多和罗什曼那换着树皮衣,准备出发。

第三十三章 罗波那唤来罗刹摩哩遮

第三十三章 罗什曼那痛骂须羯哩婆

第三十四章 恒河的起源

第三十四章 苏曼多罗奉王命备车;侨萨厘雅向儿媳祝福。

第三十四章 罗波那向摩哩遮透露自己诱拐悉多的阴谋诡计,求他协助

第三十四章 陀罗安抚罗什曼那。~

第三十五章 优摩的故事

第三十五章 须弥多罗劝告罗什曼那;罗摩出发;国王、王后和市民,悲伤流泪,咒骂吉迦伊,伴随罗摩出发。

第三十五章 摩哩遮力劝罗波那丢掉这些罪恶的想法,否则自身和他的王国都将受害

第三十五章 罗什曼那确信了须羯哩婆的忠诚。

第三十六章 战神的诞生

第三十六章 阿逾陀全城为罗摩离去而悲哀。

第三十六章 摩哩遮对罗波那讲述自己同罗摩第一次搏斗的情况,劝他放弃阴谋

第三十六章 须羯哩婆传下命令,让猴兵集合。

第三十七章 罗摩祖先萨竭罗的故事。

第三十七章 十车王遁入侨萨厘雅宫中,求得暂时宁静。

第三十七章 摩哩遮又对罗波那讲述第二次同罗摩搏斗的情况,劝他回心转意

第三十七章 须羯哩婆偕罗什曼那去见罗摩。

第三十八章 掏开大地

第三十八章 侨萨厘雅的悲叹

第三十八章 罗波那拒绝摩哩遮的忠告,威胁他说,如不服从就将他杀死

第三十八章 须羯哩婆的大将们率领猴兵来到。

第三十九章 伽毗罗把萨竭罗百子烧成灰。

第三十九章 须弥多罗安慰侨萨厘雅。

第三十九章 摩哩遮仍然劝说罗波那,不要诱抢悉多,否则后果严重。

第三十九章 须羯哩婆派毗那陀率部搜寻悉多踪迹。

第四十章 萨竭罗完成祭典。

第四十章 悲痛的人民伴随罗摩,直到多摩娑河。

第四十章 罗波那执意不从;摩哩遮不得不化作金鹿,到罗摩茅棚前去引诱悉多。

第四十章 鸯伽陀率部向南方搜寻。

第四十一章 跋吉罗陀行苦行,要让恒河下凡。

第四十一章 罗摩在凌晨命令御者乘众人熟睡之际套车出发;人民寻罗摩不见,悲愁回城;罗摩三人渡多摩娑河

第四十一章 悉多要罗摩去捕捉金鹿;罗什曼那提出警告

第四十一章 须私那率部向西方搜寻。

第四十二章 恒河下凡

第四十二章 阿逾陀妇女见丈夫归而不见罗摩,都痛哭悲叹。

第四十二章 罗摩杀死化作金鹿的摩哩遮,迅速回转净修林。

第四十二章 舍多波厘率部向北方搜寻。

第四十三章 跋吉罗陀完成祖先的葬礼。

第四十三章 罗摩等三人渡吠陀湿噜底河、俱摩底河及私衍底迦河

第四十三章 摩哩遮伪作罗摩声音,哀呼求援;悉多信以为真,逼迫罗什曼那往援。

第四十三章 罗摩把信物戒指递给哈奴曼。

第四十四章 搅海的故事

第四十四章 三人抵恒河,尼沙陀人酋长俱诃欢迎他们。

第四十四章 罗波那变成出家人的样子,走近悉多;悉多以礼待之,向他讲述自己的身世。

第四十四章 猴子头领们吹嘘自己的本领。

第四十五章 底提的愿望

第四十五章 在俱诃面前,罗什曼那发泄对罗摩自愿流放的不满

第四十五章 罗波那现出原形;悉多大怒。

第四十五章 须羯哩婆描绘他在大地上到处访问的经历

第四十六章 众友与二王子抵吠舍罗。

第四十六章 罗摩遣苏曼多罗归;三人渡过恒河。

第四十六章 罗波那吹嘘自己的权势和财富,劝悉多嫁他悉多拒之。

第四十六章 三个搜索部队空手而归。

第四十七章 因陀罗与阿诃厘耶,乔达摩对阿诃厘耶的诅咒。

第四十七章 罗摩哀叹父母命运不佳,罗什曼那安慰他。

第四十七章 罗波那劫走悉多。

第四十七章 宾闺耶山中徒劳的搜寻。

第四十八章 罗摩解脱阿诃厘耶。

第四十八章 三人抵钵罗耶竭,在婆罗杜婆迦的净修林中度过一夜。

第四十八章 闽吒优私劝罗波那释放悉多,无效,与之搏斗。

第四十八章 鸯伽陀率部向南方搜寻,毫无所获。

第四十九章 遮那竭的欢迎

第四十九章 遵从婆罗杜婆迦的指导,他们渡过阎牟那河,走向质多罗俱吒山。

第四十九章 罗波那与阇吒优私搏斗。

第四十九章 猴子们进入哩刹毗罗。

第五十章 众友家史

第五十章 到了质多罗吒山,他们营建了一个净修林。

第五十章 罗波那使阁吒优私受伤濒死,然后窜往楞伽城。

第五十章 娑严钵罗婆描绘绀伽那森林。

第五十一章 婆私吒款待众友

第五十一章 苏曼多罗回到阿逾陀,径直走向十车王宫。

第五十一章 罗波那用暴力劫走悉多;悉多怒斥魔王。

第五十一章 哈奴曼告诉娑严钵罗婆他来的目的。

第五十二章 众友求神牛舍波罗

第五十二章 苏曼多罗把罗摩说的话转告十车王。

第五十二章 罗波那劫悉多抵楞伽城

第五十二章 鸯伽陀没能按期完成任务,准备绝食自杀

第五十三章 众友抢走神牛

第五十三章 苏曼多罗把市民对流放罗摩的谴责报告国王,这更增加了国王的痛苦。

第五十三章 罗波那向悉多求爱。

第五十三章 哈奴曼劝他不要绝食。

第五十四章 神牛幻出大军,破众友。

第五十四章 虽然苏曼多罗百般劝慰,侨萨厘雅仍然悲痛欲绝

第五十四章 悉多严厉斥责罗波那,被囚于无忧树园中。

第五十四章 鸯伽陀及其部下决定绝食自杀。

第五十五章 婆私吒败众友

第五十五章 侨萨厘雅怒斥国王

第五十五章 罗摩看到罗什曼那只身来到,预感悉多遭难

第五十五章 商婆底突然出现在群猴面前。

第五十六章 陀哩商古想行祭,求得肉身升天,为婆私吒 所拒。

第五十六章 国王为自己辩解;侨萨厘雅对自己的暴怒表示歉意。

第五十六章 罗摩责骂罗什曼那,迅速赶回茅棚。

第五十六章 鸯伽陀告诉商婆底他率部到这里来的使命。

第五十七章 陀哩商古被诅

第五十七章 国王向侨萨厘雅讲述他以前的错误行为,这个行为是他今天不幸的根源

第五十七章 罗摩又斥责罗什曼那,责他违令妄动;罗什曼那再三解释,罗摩置之不理。

第五十七章 商婆底告诉猴子们悉多的下落。

第五十八章 众友诅咒婆私吒之子

第五十八章 国王回忆起从前曾受那苦行者的诅咒,咒他与子分离而死;国王死去。

第五十八章 罗摩愁绪满怀,遍寻林中,求悉多踪迹。

第五十八章 商婆底鼓励猴子们继续搜寻

第五十九章 陀哩商古升天,悬于空中

第五十九章 侨萨厘雅、须弥多罗及王室仆从悲悼国王逝世。

第五十九章 罗摩寻不到悉多踪迹,痛不欲生。

第五十九章 尼沙伽罗仙人的故事。

第六十章 鸯钵哩沙买狗尾当牺牲。

第六十章 国王尸体经过防腐处理,以待婆罗多归来

第六十章 罗摩看到罗刹王残缺的兵器,看到从悉多身上掉落下来的首饰,他威胁大地说:如果不放悉多归来,就将大地摧毁

第六十章 商婆底把自己的经历告诉了尼沙伽罗仙人。

第六十一章 鸯钵哩沙举行祭祀

第六十一章 婆罗门头领描绘一个没有国王的国家是非常危险的,建议立一个甘蔗王族后裔为王。

第六十一章 罗什曼那劝阻罗摩,劝他努力寻觅悉多。

第六十一章 尼沙伽罗仙人说出了自己的预言。

第六十二章 弥那迦诱众友

第六十二章 婆私吒派人到吉迦夜国王舍城去迎归婆罗多。

第六十二章 罗什曼那劝罗摩,不要像俗人那样悲观失望,而要精勤努力,搜寻敌人

第六十二章 商婆底的翅膀果然又长了出来,他又精力充沛起来

第六十三章 兰跋诱众友

第六十三章 婆罗多的恶梦预兆不祥。

第六十三章 罗摩不期而遇阁吒优私;阁吒优私告诉他悉多被劫情况

第六十三章 看到大海,群猴丧气

第六十四章 众友成为梵仙,与婆私吒和解。

第六十四章 奉到婆私吒的召请,婆罗多与设睹卢祗那

第六十四章 阁吒优私讲述同魔王搏斗经过;讲毕死去;罗摩给它举行水祭

第六十四章 猴子们一个个描述自己的勇力

第六十五章 遮那竭讲述神弓的故事;悉多的降生。

第六十五章 婆罗多感到阿逾陀愁云密布。

第六十五章 罗摩兄弟遇迦磐陀,与之搏斗

第六十五章 阎婆梵劝哈奴曼跃过大海

第六十六章 罗摩拉断神弓

第六十六章 吉迦伊告诉婆罗多,罗摩已被流放,父王已逝世。

第六十六章 迦槃陀双臂被砍掉

第六十六章 哈奴曼登上摩亨陀罗山,准备跃至楞伽城

第六十七章 遮那竭邀请十车王

第六十七章 婆罗多怒斥母亲阴谋夺位,他拒绝接受王位。

第六十七章 迦槃陀讲述自己的故事。

注释

第六十八章 十车王来临

第六十八章 婆罗多悲悼。

第六十八章 迦槊陀劝罗摩与须羯哩婆结盟,拯救悉多。

第六十九章 十车王家谱

第六十九章 婆罗多谒侨萨厘雅,安慰她,并表明自己的心迹。

第六十九章 迦槊陀告诉罗摩须羯哩婆的住处,罗摩往寻

第七十章 遮那竭家谱

第七十章 十车王葬礼完成。

第七十章 罗摩路遇舍薄哩。

第七十一章 准备婚礼

第七十一章 婆罗多与设睹卢祗那在悲哀中完成祭典。

第七十一章 罗摩与罗什曼那抵达般波池。

第七十二章 四王子结婚

第七十二章 看到曼他罗,婆罗多暴怒。

注释

第七十三章 持斧罗摩来到

第七十三章 大臣们恳请婆罗多即位,婆罗多拒绝,并决定亲赴林中,迎罗摩归即王位。

本篇附记

第七十四章 持斧罗摩向罗摩挑战。

第七十四章 婆罗多命令修筑御道。

第七十五章 持斧罗摩被挫

第七十五章 婆私吒召请市民首领举行御前会议。

第七十六章 十车王及其亲属与随从返回阿逾陀城。

第七十六章 婆罗多率大军到罗摩林中居住处去迎接他。

注释

第七十七章 他们来到恒河岸边,安营扎寨。

第七十八章 俱诃看到婆罗多大军,怀疑他不怀好意,做好准备,然后对婆罗多表示欢迎。

第七十九章 婆罗多的真正意图驱散俱诃的疑云。

第八十章 俱诃把罗摩等三人情况告诉了婆罗多。

第八十一章 在婆罗多的请求下,俱诃详细谈了三人情况。

第八十二章 婆罗多决定自己留在森林中完成罗摩的誓愿,而请罗摩回城即王位。

第八十三章 大军渡河,安营留住;婆罗多来到婆罗杜婆迦的净修林。

第八十四章 婆罗多与婆私吒谒婆罗杜婆迦,婆罗杜婆迦欢迎他们,并弄清婆罗多的意图。

第八十五章 婆罗杜婆迦招待大军。

第八十六章 婆罗多辞别仙人,率大军向质多罗俱吒进发。

第八十七章 质多罗俱吒在望;只有婆罗多、婆私吒和苏曼多罗三人走去会见罗摩。

第八十八章 罗摩把林中的美景指给悉多看。

第八十九章 罗摩偕悉多沿曼陀基尼河漫步,向悉多表露他那与悉多共居的幸福感情。

第九十章 罗什曼那远望婆罗多率大军来到,不了解婆罗多的意图,想把他们完全消灭。

第九十一章 罗摩一向深信婆罗多对自己的感情,极力劝阻罗什曼那。

第九十二章 婆罗多步行向前,寻觅罗摩的茅棚。

第九十三章 婆罗多与设睹卢祗那同罗摩会面,跪倒于其脚下,痛哭失声。

第九十四章 罗摩询问婆罗多关于处理国王政务的情况。

第九十五章 闻父王逝世,罗摩遵礼举行祭奠;四兄弟的痛哭声把众人引来。

第九十六章 婆私吒率三位皇后前来,她们看到罗摩等三人,痛哭不止;罗摩向她们致敬,表示欢迎。

第九十七章 婆罗多恳请罗摩即王位,罗摩拒绝。

第九十八章 虽经婆罗多再三恳请,罗摩不为所动。

第九十九章 罗摩劝婆罗多遵守父王遗命即王位。

第一百章 阁婆离鲁莽轻率,劝罗摩返回阿逾陀。

第一百零一章 罗摩的反驳。

第一百零二章 婆私吒向罗摩讲述他家族的传统,劝罗摩听从。

第一百零三章 婆私吒与婆罗多虽再三恳劝,罗摩仍坚持己见。

第一百零四章 在婆罗多的恳请下,罗摩把自己的金鞋递给他。

第一百零五章 婆罗多持金鞋转回阿逾陀。

第一百零六章 在婆罗多眼中,阿逾陀城荒芜零落。

第一百零七章 婆罗多迁至难提羯罗摩,将金鞋供在宝座上,代罗摩主持政务。

第一百零八章 质多罗俱吒山中的苦行者,害怕阿修罗的侵袭,想迁居他处。 第一百零九章 罗摩离开质多罗俱吒,迁居阿低利的净修林。

第一百一十章 受到阿奴苏耶的询问,悉多详细叙述她自己择婿的经过。

第一百一十一章 悉多穿上阿奴苏耶送给她的衣服,戴上她送的首饰;三人在第二天离开这里到大森林中去。

注释

第五篇 美妙篇

第六篇 战斗篇(上)

第六篇 战斗篇(下)

第七篇 后篇

本篇故事梗概

本篇故事梗概

第五十六章 罗波那痛哭鸠槃羯叻拿。

本篇故事梗概

第一章 哈奴曼跃过大海,艰巨的探索活动开始

第一章 罗摩祝贺哈奴曼。罗摩的恼烦。

第五十七章 鸯伽陀杀死那兰陀伽。

第一章 以阿竭多为首的仙人来访罗摩。罗摩请求阿竭多描述罗波那的威力,描述因陀罗耆胜过自己父亲之处。

第二章 哈奴曼到达罗波那的都城——天险的楞伽城

第二章 须羯哩婆安慰罗摩

第五十八章 帝梵陀伽、底哩尸罗娑、摩护陀罗和摩诃波哩湿婆被杀。

第二章 阿竭多叙述罗波那的祖先。毗尸罗婆生为补罗私底耶之子。

第三章 哈奴曼夜入楞伽城

第三章 哈奴曼向罗摩描述楞伽岛的形胜

第五十九章 罗什曼那杀死罗刹阿底伽耶。

第三章 吠尸罗婆那的诞生、苦行,他获得云车补沙钵戈,住于楞伽。

第四章 哈奴曼观察城中狂欢的居民;但没有发现悉多

第四章 罗摩率大军南征,来到南海之滨

第六十章 因陀罗耆施展隐身术,猴军束手无策。罗摩兄弟中箭倒卧。

第四章 关于罗刹的叙述,他们原是楞伽的居民。毗鸠吉舍和须吉舍的诞生。

第五章 哈奴曼一个一个地跳过了罗波那驾前的权贵们的府邸,终于潜入王宫

第五章 罗摩忆念悉多,忧伤难忍

第六十一章 阎婆梵劝哈奴曼到北方草药山去采药。哈奴曼把山峰托回,找到仙草救了罗摩兄弟的命。

第五章 须吉舍三子:摩里、须摩里和摩里耶梵,他们苦行,接受恩惠。他们的子孙。

第六章 宫中富丽堂皇的景象使哈奴曼目眩;但是他没有看到悉多

第六章 罗波那把罗刹们召来,征询他们的意见

第六十二章 猴子们火烧楞伽城。

第六章 天神请求湿婆与毗湿奴消灭须吉舍之子,他们正糟践人民。毗湿奴的诺言。须吉舍子对天神的攻击。

第七章 宫中眩目的黄金、钻石和如花的嫔妃迷住了哈奴曼

第七章 罗刹们鼓动罗波那与罗摩搏斗,提醒他不要忘记过去的伟绩

第六十三章 鸠槃的威力。鸠槃被杀。

第七章 须吉舍子摩里阵亡。罗刹大军退却。

第八章 罗波那的后宫。哈奴曼看到罗波那身处群妓中,他误认曼度陀哩为悉多

第八章 罗波那的将军们大肆吹嘘自己

第六十四章 尼空婆为哈奴曼所杀。

第八章 毗湿奴败摩里耶梵。罗刹撤离楞伽,退至阴曹地府。

第九章 哈奴曼改正了自己认识的错误,他进入罗波那的宴会厅;但是在这里也没有找到悉多

第九章 维毗沙那劝罗波那交出悉多,同罗摩言归于好

第六十五章 摩迦罗刹迎战罗摩和罗什曼那。

第九章 须摩里之女吉吉悉嫁毗尸罗婆,生子罗波那、鸠槃羯叻拿和维毗沙那,生女首哩薄那迦。

第十章 哈奴曼没能找到悉多,大失所望

第十章 罗波那痛斥维毗沙那,维毗沙那不辞而别

第六十六章 罗摩用箭射倒摩迦罗刹。

第十章 罗波那和他的兄弟行苦行,获得恩惠。

第十一章 哈奴曼暗自逆测悉多的命运,为没有完成任务而自责

第十一章 猴子头领们对维毗沙那窃窃私议

第六十七章 因陀罗耆施展法术使自身和战车隐去,用箭射罗摩和罗什曼那。

第十一章 罗波那派使者告诉吠尸罗婆那,请他让出楞伽。罗波那占领楞伽,成为这里的主子。

第十二章 哈奴曼潜入乐园似的无忧树园,隐藏起来,等候悉多

第十二章 罗摩听从须羯哩婆的劝告,收留了维毗沙那

第六十八章 因陀罗耆又用幻术幻出悉多形象,苦行消瘦,载战车上,抽刀将她杀死。

第十二章 首哩薄那迦与毗鸠吉诃婆结婚。罗波那和他的兄弟也都结了婚。弥迦那陀(因陀罗耆)的诞生。

第十三章 哈奴曼终于看到了焦忧抑郁的悉多。他回想起罗摩

第十三章 罗什曼那遵照罗摩的指示,让维毗沙那灌顶为罗刹王。维毗沙那劝罗摩率大军渡海

第六十九章 哈奴曼重整部队。因陀罗耆举行祭典。

第十三章 罗波那欺凌天神、仙人、乾闼婆和夜叉。财神爷劝罗波那不要干坏事。罗波那出征。四人天王。

第十四章 看到悉多,哈奴曼流泪不止

第十四章 罗摩向大海射箭

第七十章 罗什曼那说的话。

第十四章 罗波那进攻吉罗娑山。夜叉军败。

第十五章 哈奴曼虽然庆幸自己的成功;但是看到悉多身边全是女妖,大为震惊

第十五章 那罗在海上造桥,猴子大军从桥上过海

第七十一章 维毗沙那安慰罗摩。

第十五章 罗波那败摩尼波陀罗和财神爷,抢走云车补沙钵戈。

第十六章 哈奴曼看到那放荡不羁的罗波那挨近悉多,便隐身观察

第十六章 罗波那派出苏伽和娑罗那去刺探猴军动静。

第七十二章 罗什曼那赴尼空毗罗园,与因陀罗者搏斗。

第十六章 罗波那登上吉罗娑山。他的军队被湿婆粉碎。他大声吼叫,因此得名罗波那(叫吼子)。

第十七章 又愁又饿的悉多看到罗波那,浑身颤抖起来,默祷他赶快死亡

第十七章 娑罗那向罗波那报告猴军主要头目情况。

第七十三章 因陀罗耆中断祭典,迎战罗什曼那。

第十七章 罗波那进攻吠陀婆底,她投身入火,预言自己的转生,消灭罗波那。

第十八章 罗波那使用一切好坏的手段,企图争取悉多的心

第十八章 娑罗那继续报告

第七十四章 因陀罗耆与维毗沙那互相斥责。

第十八章 罗波那进攻摩噜陀。

第十九章 悉多警告罗波那悬崖勒马,不要因而毁灭楞伽城

第十九章 苏伽也向罗波那报告敌军情况。

第七十五章 罗什曼那同因陀罗耆搏斗。

第十九章 阿那兰若的诅咒。

第二十章 罗波那向悉多下最后通牒。悉多痛骂他。他下令给那些可怕的女妖,对悉多严加管束

第二十章 罗波那又派出密探。

第七十六章 继续搏斗。

第二十章 那罗陀劝说罗波那不要残害生灵。罗波那向死神挑战。

第二十一章 有的女妖威胁悉多,有的女妖劝诱悉多屈服于罗波那的意志

第二十一章 舍杜罗向罗波那报告刺探到的消息。

第七十七章 因陀罗耆丧失车夫、战车和战马。

第二十一章 阎摩王大军与罗波那军搏斗。

第二十二章 有的女妖炫耀罗波那的威力,嘲笑罗摩,威胁悉多

第二十二章 罗波那施展幻术,伪造罗摩首级,以迷惑悉多

第七十八章 因陀罗耆为罗什曼那所杀。

第二十二章 阎摩与罗波那决斗。阎摩隐身不见。

第二十三章 悉多顽强,置之不理,自叹命薄,有意自杀

第二十三章 悉多的悲痛。

第七十九章 罗摩嘉奖罗什曼那。须私那为罗什曼那疗伤。

第二十三章 罗波那与尼婆陀伽婆竭战斗。一年后,媾和。罗波那与婆楼那之子战斗,胜。

第二十四章 悉多想到自己门第之崇高,为渴望见到罗摩而憔悴,决心宁死不屈

第二十四章 萨罗摩安慰悉多。

第八十章 罗波那悲悼儿子的死亡。

第二十四章 归途,罗波那抢劫美女和已婚妇女,杀死他们的亲友。

第二十五章 特哩竭吒的梦;她梦见罗摩冲上楞伽岛,把整个楞伽城夷为平地

第二十五章 萨罗摩刺探罗波那行动。

第八十一章 罗摩的功勋。

第二十五章 弥迦那陀举行祭典。祈求迷人幻术。摩图诱拐罗波那堂妹鸠那悉。鸠毗那悉劝罗波那与摩图媾和。

第二十六章 悉爹忧悲无助,自叹命苦,想自杀以谢罗摩

第二十六章 摩厘耶梵劝罗波那议和

第八十二章 罗刹女的悲悼。

第二十六章 罗波那在吉罗娑山上驻扎一夜,看到他侄子那罗鸠波罗之妻兰跋,与之通奸,为那罗鸠波罗所诅咒。

第二十七章 出现了意料之外的吉祥朕兆,悉多大为吃惊。

第二十七章 罗波那筹划守卫楞伽城。

第八十三章 罗波那出战逢凶兆。

第二十七章 因陀罗与罗波那部队激战。须摩里被杀。

第二十八章 哈奴曼窃听了特哩竭吒的谈话,想方设法,露出真相,去见悉多。

第二十八章 罗摩准备进攻

第八十四章 毗噜钵刹同须羯哩婆搏斗。须羯哩婆杀死毗噜钵刹。

第二十八章 因陀罗之子阁衍陀率众天神与罗波那战斗。补卢摩把阁衍那藏于大洋中。因陀罗与罗波那对阵。

第二十九章 哈奴曼颂扬罗摩和悉多,企图引起悉多的注意。

第二十九章 罗摩登上须吠罗山。

第八十五章 须羯哩婆杀死摩护陀罗。

第二十九章 罗波那活捉因陀罗。

第三十章 在悉多眼中,哈奴曼只是一个幻像。

第三十章 楞伽城内的情况

第八十六章 鸯伽陀同摩诃波哩湿婆搏斗。摩诃波哩湿婆被杀。

第三十章 大梵天求情,罗波那释放因陀罗。大梵天提醒因陀罗与阿诃厘耶通奸事。

第三十一章 哈奴曼走近悉多,了解她那不幸的处境。-

第三十一章 罗摩大军围困楞伽城。罗摩派鸯伽陀来见罗波那。

第八十七章 罗摩同罗波那祭起法宝,互相搏击。

第三十一章 阿竭多叙述罗波那进犯醯诃耶阿周那治下的摩醯湿摩底。罗波那沐浴于那摩陀河中,祭拜湿婆。

第三十二章 悉多最初认为,哈奴曼的出现只是魔王罗波那的一个诡计。哈奴曼向她讲述了罗摩的情况。她听了心里大为安慰。

第三十二章 罗刹出击

第八十八章 罗波那的短枪击伤了罗什曼那,同罗摩搏斗溃退。

第三十二章 阿周那与后妃嬉戏于那摩陀河水中。阿周那在搏斗中活捉罗波那。

第三十三章 哈奴曼详尽地叙述了有关悉多的经历,她非常吃惊,解除了顾虑。-

第三十三章 猴群与罗刹鏖战。

第八十九章 罗什曼那奇迹般的恢复健康。

第三十三章 补罗私底耶求情,罗波那被释。

第三十四章 哈奴曼把罗摩的戒指递给悉多。悉多又惊又喜

第三十四章 鏖战彻夜。鸯伽陀的功绩。

第九十章 罗摩同罗波那再一次搏斗。因陀罗赐罗摩

第三十四章 罗波那攻击波林。波林正举行祭祷。波林捉住罗波那夹在胳肢窝内。

第三十五章 悉多虽然急切希望会见罗摩;但是,当哈奴曼建议从空中把她带走时,她为了避免同他接触,坚决不从

第三十五章 因陀罗耆打伤罗摩与罗什曼那。

第九十一章 罗摩用因陀罗的短枪击碎罗波那的插杵。

第三十五章 哈奴曼的战绩。被因陀罗金刚杵击中,其父凤神一怒而遗弃众生。

第三十六章 哈奴曼要一件信物,以取信于罗摩。悉多把自己戴在头上的珍宝交给他

第三十六章 须羯哩婆与猴军情绪低沉。维毗沙那鼓励他们。

第九十二章 罗摩痛斥罗波那无行。当罗波那被打败时,车夫把战车赶走。

第三十六章 天神赐予哈奴曼恩惠。

第三十七章 临另U时,哈奴曼告诉她说,她不久就可以获得自由,驱除了她的许多疑虑

第三十七章 悉多登上云车补沙钵戈,看到罗摩与罗什曼那僵卧战场上。

第九十三章 罗波那斥责车夫。车夫的话使罗波那信服。

第三十七章 迦湿王及其他国王辞别罗摩。

第三十八章 悉多高兴。但是拿走头发上的珍宝,她觉得难以再活下去

第三十八章 悉多的悲痛。特哩竭吒安慰悉多。

第九十四章 凶兆出现。

第三十八章 国王们向罗摩献礼物。罗摩把礼物分赠给猴子等。

第三十九章 离开楞伽城以前,哈奴曼把无忧树园砸烂,以激怒罗波那

第三十九章 罗摩复苏,痛哭罗什曼那。

第九十五章 搏斗。

第三十九章 须羯哩婆和维毗沙那离开阿逾陀。

第四十章 罗波那大怒,派罗刹去捉拿哈奴曼,没有捉到

第四十章 金翅鸟解脱了罗摩与罗什曼那。

第九十六章 继续搏斗。

第四十章 财神把云车补沙钵戈送给罗摩。婆罗多描述罗摩的统治和人民安居乐业的情况。

第四十一章 哈奴曼并不以此为满足。他想破坏罗波那的宫殿,让全体居民处于恐怖之中

第四十一章 图牟罗刹出战群猴。

第九十七章 罗摩杀死罗波那。

第四十一章 罗摩和悉多在游乐园中。罗摩发现悉多已怀孕,他答应满足她的愿望,让她拜谒恒河沿岸大仙人的净修林。

第四十二章 哈奴曼在搏斗中杀死了阎浮摩林,决心同罗刹大臣最英勇的儿子们较量一番

第四十二章 在搏斗中图牟罗刹为罗什曼那所杀。

第九十八章 罗波那的妻子悲恸。

第四十二章 密探跋特罗报告人民群众中关于悉多的流言蜚语,说她被劫后长时间住在魔王宫中,

第四十三章 哈奴曼杀死了大臣的儿子们,他们率领的魔军溃不成军,狼狈逃窜

第四十三章 阿甘波那出战群猴。

第九十九章 曼度陀哩的悲悼。罗波那火化。

然而罗摩却收留了她。

第四十四章 哈奴曼奋勇杀死了五个罗波那的王牌大将,一直冲到王宫门前

第四十四章 阿甘波那为哈奴曼所杀。

第一百章 维毗沙那被立为楞伽国王。

第四十三章 罗摩同弟弟们共议此事。

第四十五章 哈奴曼杀死了罗波那最英勇的儿子阿刹

第四十五章 钵罗诃私陀迎战。

第一百零一章 哈奴曼把罗摩信息带给悉多。

第四十四章 罗摩命令罗什曼那将悉多遗弃于恒河对岸。

第四十六章 可怕的因陀罗耆想活捉哈奴曼。他施展法术,用梵箭打倒哈奴曼,把他捉住,带到罗波那面前。哈奴曼把自己的使命告诉了罗波那

第四十六章 尼罗杀死钵罗诃私陀。

第一百零二章 罗摩把悉多叫来。

第四十五章 罗什曼那偕悉多乘车出城,恶兆叠出。罗什曼那痛苦流泪,悉多安慰他。

第四十七章 看到罗波那和他的随从以及宫殿的富丽堂皇和珠光宝气,哈奴曼为之目眩

第四十七章 罗波那的威力。罗摩折服罗波那,饶他不死

第一百零三章 罗摩责备悉多。

第四十六章 他们渡恒河。罗什曼那告诉悉多罗摩的决定,劝她去找蚁垤。

第四十八章 罗波那轻蔑地望着哈奴曼,命令手下的大臣钵罗诃私陀审问他。

第四十八章 众罗刹唤醒了鸠羯叻拿。

第一百零四章 悉多悲愤,蹈火自明。

第四十七章 悉多传语罗摩。罗什曼那告别。

第四十九章 哈奴曼毫无惧色,口若悬河。这大大地激怒了罗波那,下令把哈奴曼斩首。

第四十九章 维毗沙那对罗摩讲述鸠羯叻拿的故事。

第一百零五章 大梵天颂扬罗摩。

第四十八章 蚁垤来到,把悉多带往自己的净修林。

第五十章 罗波那的弟弟维毗沙那劝罗波那释放悉多和哈奴曼。他说,不能杀使者,只可对他稍加惩罚

第五十章 鸠羯叻拿往见罗波那。

第一百零六章 罗摩收留悉多。

第四十九章 罗什曼那告诉苏曼多罗,悉多被遗弃。苏曼多罗告诉罗什曼那,以前婆罗门已预知此事,并对十车王讲过。

第五十一章 罗刹们在哈奴曼尾巴上缠上破布条和棉絮,点上火,带着他游街示众。哈奴曼杀死卫兵,逃跑

第五十一章 鸠羯叻拿安慰罗波那。

第一百零七章 十车王出现在罗摩面前。

第五十章 达罗婆娑对十车王预言罗摩和悉多未来的遭遇。

第五十二章 哈奴曼用自己那着了火的尾巴在楞伽城到处纵火

第五十二章 摩护陀罗的话。

第一百零八章 罗摩恳求梵天使阵亡者复活。

第五十一章 罗什曼那回城,向罗摩报告,并安慰罗摩。

第五十三章 天上歌手谈到悉多并没有被火烧死。哈奴曼听到就放了心。他想再去看看悉多

第五十三章 鸠羯叻拿出战。

第一百零九章 维毗沙那赠罗摩云车。

第五十二章 阎牟那河畔的仙人们看望罗摩。

第五十四章 看到哈奴曼的胜利,悉多大喜。临别时,哈奴曼向她保证,罗摩很快就来救她。

第五十四章 群猴在鸠羯叻拿面前溃退,鸯伽陀忿怒斥责他们。

第一百一十章 罗摩返回阿逾陀。

第五十三章 赤耶婆那跋哩迦婆告诉罗摩,苦行者被罗婆那所苦。

第五十五章 使命完成以后,哈奴曼又跳过大海,回到摩亨陀罗山。

第五十五章 鸠羯叻拿的功勋。他被罗摩杀死。

第一百一十一章 罗摩向悉多解说所经之地。

第五十四章 罗摩命设睹卢祇那去挫败罗婆那。

第五十六章 哈奴曼详细报告自己历险的过程。

注释

第一百一十二章 罗摩会见仙人婆罗杜婆迦。

第五十五章 罗摩把设睹卢祇那灌顶为摩度补哩国王。

第五十七章 哈奴曼赞扬悉多的贞节,吁请众猴迅速去营救她。

第一百一十三章 罗摩派哈奴曼往寻婆罗多。

第五十六章 罗摩对设睹卢祇那的教导。

第五十八章 鸯伽陀说明白己营救悉多的计划。阎婆梵的建议。

第一百一十四章 哈奴曼把罗摩与悉多在流放中的遭遇告诉婆罗多。

第五十七章 设睹卢祇那在途中在蚁垤净修林中停留一夜。迦摩舍钵陀的故事。

第五十九章 群猴大喜过望,求战心切,把哈奴曼抬了起来,猴性大发,恣意欢乐,把蜜林糟践得一塌糊涂

第一百一十五章 婆罗多会见罗摩。

第五十八章 此夜,悉多生二子,蚁垤举行护婴祭典。

第六十章 陀底牟迦手下的猴兵同捣乱者搏斗。陀底牟迦向须羯哩婆报告

第一百一十六章 罗摩加冕。

第五十九章 赤耶婆那跋哩迦婆向设睹卢祇那讲述罗婆那的故事。

第六十一章 陀底牟迦向须羯哩婆报告蜜林被糟践的情况

注释

第六十章 设睹卢祇那在城门前向罗婆那叫阵。

第六十二章 陀底牟迦回到蜜林。鸯伽陀率猴军走向积私紧陀。

本篇附记

第六十一章 罗婆那在搏斗中被杀。

第六十三章 哈奴曼报告他见到悉多的经过和地点。

第六十二章 设睹卢祇那建摩图罗城。

第六十四章 罗摩看到悉多头发上戴的珍宝,伤心落泪。

第六十三章 十二年后,设睹卢祇那回觐罗摩,罗摩劝他仍回摩图罗城。

第六十五章 哈奴曼详详细细地描绘他同悉多会面的经过。

第六十四章 一个婆罗门报告罗摩自己儿子死掉。

第六十六章 哈奴曼向罗摩复述他劝慰悉多的话。

第六十五章 那罗陀告诉罗摩,这个儿子的死因是由于一个首陀罗行苦行。

注释

第六十六章 罗摩命令保留尸体,同时去寻觅肇事者,最后在本国南部找到罪人商部伽。

第六十七章 商部伽被杀,死去的孩子复活。罗摩到阿竭多净修林去,仙人赠以天上首饰。

第六十八章 阿竭多向罗摩讲述尸毗陀吃自己身躯的故事。

第六十九章 尸毗陀把天上首饰献给阿竭多,祈求把自己解脱。

第七十章 阿竭多向罗摩讲述国王弹宅的故事。

第七十一章 弹宅同仙人跋哩伽婆(即苏揭罗)的女儿通奸。

第七十二章 跋哩迦婆优舍那娑(即苏揭罗)诅咒弹宅。弹宅迦林的来源。

第七十三章 罗摩辞别阿竭多,回阿逾陀。

第七十四章 罗摩同婆罗多和罗什曼那商议举行祭祀。

第七十五章 罗什曼那讲述因陀罗从杀婆罗门的罪行中解脱出来的故事。苾力特罗的故事。

第七十六章 因陀罗杀死苾力特罗,因而犯了杀婆罗门大罪。

第七十七章 因陀罗举行马祠赎罪。

第七十八章 罗摩讲述伊罗的故事。

第七十九章 伊罗看到苏摩之子步陀。

第八十章 步陀同伊罗相亲相爱一个月。下月,女性伊罗变为男性。九个月后,伊罗生补卢罗婆娑。

第八十一章 迦哩多磨劝伊罗举行马祠。马祠后,伊罗变成男性。

第八十二章 罗摩下令在尼弥舍林中筹备举行马祠。

第八十三章 马祠。

第八十四章 蚁垤来到祭场,让俱舍和罗婆唱《罗摩衍那》,配以琵琶。

第八十五章 罗摩听罢,命厚赏二歌手。

第八十六章 罗摩得知二子系悉多所生,遂恳请蚁垤,将悉多带来,以便在大庭广众中证明自己的贞节。

第八十七章 蚁垤偕悉多来至祭场,仙人证明了她的节操

第八十八章 在大庭广众中,悉多吁请地母收容,说如果自己真正纯贞,就请地母不弃 地母果出,把悉多置座上,消逝不见。

第八十九章 摩罗忧伤不止 他铸悉多金像,向她祭拜在罗摩统治下,人民安乐。

第九十章 迦哩基耶传逾达耆的话,要征服印度河两岸的乾闼婆国。罗摩派婆罗多之子和婆罗多率大军出征。

第九十一章 婆罗多军与乾闼婆军战斗 乾闼婆被杀。婆罗多建二城,回阿逾陀。

第九十二章 征服迦罗波特国。罗摩为罗什曼那二子灌顶,成为此国国王。

第九十三章 一个苦行者来见罗摩,想对他讲些秘密话罗什曼那守门。

第九十四章 迦罗(死神)伪装苦行者,提醒罗摩,恢复毗湿奴的形象,转回天宫。

第九十五章 杜哩婆娑私来到,要罗什曼那立即通报罗摩。死神的秘密条件于是就被破坏。

第九十六章 罗什曼那在萨罗逾河畔丢弃自己的凡体。

第九十七章 罗摩决心离开尘世,立儿子俱舍和罗婆为卢萨罗南北二王。通知设睹卢祇那。

第九十八章 设睹卢祇那来到。猴子们和罗刹们也都来到。

第九十九章 罗摩率领民众赴萨罗逾河畔,伴之以宗教祭仪。

第一百章 罗摩投身萨罗逾河中,恢复了大神毗湿奴的光辉

注释

《罗摩衍那》译后记

史诗属于伶工文学一类。内容多半是描绘英雄与美人的悲欢离合,是由伶工到处歌唱的。最初并没有一个固定的作者。每一个歌唱者都可以根据眼前听众的反应,见景生情,有所增删。到了一定的发展阶段,有那么一个人出来加以整理、编写,逐渐形成了定本。别的国家的史诗是这样,印度的《罗摩衍那》也是这样。

从印度古代文学史来看,史诗并不是一开始就有的。一般把印度古代文学分为三个时期:第一,吠陀时期,公元前两千纪到一千纪;第二,史诗时期,公元前一千纪后半;第三,古典梵文文学时期,公元后最初几个世纪到十几世纪。《罗摩衍那》属于第二个时期。

同世界上其他史诗一样,《罗摩衍那》最初只是口头流传,增增删删,因人而异,因地而异。写定以后,仍无定本。公认在全书七篇中,第一篇和第七篇晚出,第二篇至第六篇是全书较原始的部分。因此,这一部包括将近两万颂(旧本约两万四千颂)的大史诗决不会成于一时。估计最早的部分可能成于公元前三、四世纪,而最后写定则在公元后二世纪,前后经历五、六百年。

《罗摩衍那》的作者,或者更确切一点说整理者或编纂者,传说是蚁垤(或译跋弥)。从《罗摩衍那》整个内容和文体来看,其中显然有一个逐渐演变的过程,决非出于一时、一地或一人之手;但是除了一些后来窜入的部分以外,全书基本上是一致的,同《摩诃婆罗多》那种庞杂的风格相比,是迥乎不同的。因此,有那么一个人,可能就是蚁垤,做最后的写定工作,这是完全可能的。

罗摩

《罗摩衍那》中的男主人公。他本是大神毗湿奴的化身,投生为阿逾陀国王长子。他武艺高超,英勇善战。少年时就被众仙人请去消灭罗刹,大获全胜。以拉断神弓的威力赢娶到遮那竭公主悉多。归途中打败专攻刹帝利的的持斧罗摩。就在他即将施灌顶礼之际,其父十车王听信小王后吉迦伊之言,决定废长立幼,将罗摩流放十四年。罗摩遵从父命,带领妻子悉多、弟弟罗什曼那前去森林苦行。阿逾陀城的百姓深为他们挚爱的王子的不幸遭遇感到悲哀。在流放过程中,罗摩保护仙人们的利益不受罗刹侵扰,只身消灭前来寻衅的加罗及其军队。悉多被罗刹王罗波那劫走后,罗摩悲愤万分,含泪遍询小河、山岳、野兽,寻觅悉多的踪迹。他联合猴王须羯哩婆,在神猴哈奴曼的帮助下,找到妻子下落。与罗波那进行多次鏖战,终于杀死罪恶累累的十首魔王,救出妻子。流放期满后,罗摩重又回到阿逾陀城继承王位,深受百姓爱戴,国家出现太平盛世。后来罗摩听信流言,一再怀疑忠贞的妻子悉多曾经失节。悉多痛苦万分,投入大地的怀抱,与他永远分离。最后罗摩重又回到天上,恢复为大神毗湿奴的本体。

史诗中的罗摩集德行,勇武于一身,是阶级社会里上层统治阶层内部进步势力的代表,古代英雄和理想国王的典范。由于史诗流传久远,多处为后人篡改,所以他的性格又具复杂性。在他身上也体现出许多落后的剥削阶级的道德观念,如盲目听从父命,对命运不抵抗,轻视妇女等。罗摩这一形象在印度文学史上具有广泛而深远的影响。印度后来曾出现过多部描写罗摩经历的作品。罗摩的名字在群众生活中已成为平安的代名词。千百年来,人们对罗摩形象的评价众说纷纭,或说他是孝悌的典型,或称之为理想的君主,或贬他作两面派、伪君子。

悉多

《罗摩衍那》中的女主人公。她是大地的女儿,弥提罗国王遮那竭的养女。靠选婿方式与罗摩结为夫妻后,她热爱丈夫,忠于爱情,自愿放弃舒适的宫廷生活,坚定地要求陪同丈夫到森林中苦行。在十首魔王罗波那靠卑鄙手段将她劫持到楞迦城中后,她面对淫威,坚贞不屈,拒绝一切威胁利诱,痛斥十首魔王,苦苦思念罗摩。被救脱险时,面对丈夫怀疑,悉多据理力争,毫不犹豫地跳入火中,经受住烈火考验,以示清白,终于赢得丈夫信任。夫妻团圆,重返阿逾陀城。后来,罗摩又信谣传,将怀孕的悉多遗弃,悉多为仙人所救,为罗摩生下孪生子。若干年后,仙人亲自把悉多带到罗摩身边让他们再度团聚,并当众证明她没有失节。但罗摩仍旧说无法使城中的百姓相信这一事实。悉多气愤至极,呼救于地母,毅然投入大地的怀抱。

史诗中的悉多贤淑善良,忠贞不渝,受难不屈,敢于反抗。在她身上体现了当时印度人民的理想愿望和感情追求,是印度人民心目中理想的妇女典型,印度古代文学史上成功的女性形象,对广大的印度妇女产生了深远的影响。两千年来,这一人物在印度家喻户晓,一直被当作品行端庄的印度妇女的象征,受到印度妇女的崇拜。在学术界有人称她是百依百顺的软弱女子的典型;也有人对这种说法加以反对。

哈奴曼

《罗摩衍那》中的主要人物之一。他是风神之子,猴国之臣。他聪敏灵活,帮助罗摩与猴王须羯哩婆结盟。又受猴王派遣,率猴兵南进,去寻找悉多的下落。哈奴曼历尽千难万险,来到楞迦岛上,化作狸猫,潜入城中,在无忧园中找到悉多,向她交出罗摩的信物。然后,大闹无忧园,火烧楞迦城,将悉多的表记带到罗摩身边。在罗摩讨伐罗波那的战斗中,哈奴曼很是勇敢。罗摩兄弟负伤后,他把吉罗婆山托到两军阵前,用仙草治愈二兄弟,使他们重返疆场,取得了楞迦之战的最后胜利。史诗中的哈奴曼机智英勇、神通广大,是勇敢和智慧的象征。

罗什曼那

《罗摩衍那》中的主要人物之一。是罗摩的异母兄弟。当罗摩受到吉迦伊的陷害,将被流放森林之际,他坚决维护罗摩的利益,对父亲不满,认为父亲的举动幼稚而且愚蠢,鼓励颓丧的罗摩与命运作斗争;后又主动要求与兄长一同流放,承担照顾、保卫兄嫂的责任。悉多被劫后,他尽管受着委屈,但仍旧披肝沥胆,与哥哥同舟共济,帮助罗摩除杀劲敌,救嫂脱险。流放期满重返阿逾陀城中,罗摩因他忠于自己,想与他共掌国权,被他婉言谢绝。最后为挽救罗摩及城中百姓,他毅然决定牺牲自己。罗什曼那是罗摩的手足和护臣,是“忠”“勇”的化身。尽管他莽撞,易于冲动,但不是一个唯命是从的愚夫,而是一个善于思考、支持正义、勇于承担责任、敢于反抗命运的英雄。

罗波那

《罗摩衍那》中的反面人物。他是罗刹王,凶残阴险,荒淫好色,将众多民女囚禁在无忧园中供他享乐。他采用变换形体的欺诈手段,将罗摩的妻子悉多掠到楞迦岛上,对悉多威胁利诱,想让她做王后。罗摩来讨伐时,他不听兄弟良言相劝,不肯放还悉多,最后自食其果,为罗摩所杀。罗波那是一个暴虐无道的吃人魔王,他的名字已成为凶残罗刹的代名词。

维毗沙那

《罗摩衍那》中罗刹王国中的一员大将,罗波那的弟弟。面对罗摩讨伐,他头脑清醒,劝说罗波那送还悉多,遭到无理申斥,愤然出走,投奔罗摩,帮助罗摩兄弟与魔王交战,得胜后为罗刹王。从某种意义上说,维毗沙那是罪恶势力的反叛者。在他身上,主持正义、坚持原则的精神超过了单纯服从国王以至为暴君效死的愚忠。

婆罗多

《罗摩衍那》中的人物之一。他是十车王和吉迦伊的儿子。忠于同父异母的兄长罗摩,敢于对生母吉迦伊的不义行为进行抗争,多次要求把王位还给真正的太子罗摩。婆罗多是一个坚持传嫡又传贤的正面榜样,是家长制的拥护者。

十车王

《罗摩衍那》中的一个主要人物之一。他是阿逾陀国王,垂暮之年决定立罗摩为太子,继承王位。但因在患难时期,他曾答应要满足小王后吉迦伊的两个条件,于是受到小王后要挟,忍痛与爱子分离。在十车王身上融和了贤王与愚君的双重特征。

吉迦伊

《罗摩衍那》中的一个反面人物。她是十车王的小王后,心毒手辣。为使自己的儿子继承王位,她要挟国王,陷害太子,使罗摩夫妇遭受流放之苦,最后亲生儿子也与她反目。落得一个悲惨结局。从某种意义上说,她是一个阴谋小人。

曼陀罗

《罗摩衍那》中对情节发展起着重要作用的人物,一个宫娥。她说动小王妃吉迦伊去进谗言,使十车王不得不流放长子。这个丑宫娥对王妃忠心,但是个自私自利的奴才。她还颇有几分心计。她说服王妃时暴露了当时贵族家庭内的丑剧。

波林

《罗摩衍那》中原猴国之王。他在一次与阿修罗的交战中杀死仇敌,几经周折回到王国,却发现弟弟须羯哩婆已篡位。他一怒之下把弟弟逐走。后者联合罗摩找他复仇,波林被罗摩用暗箭射死。波林英勇然而少谋,是一个失意的王君。

须羯哩婆

《罗摩衍那》中的猴国之王。他通过哈奴曼与罗摩结为盟友,答应与罗摩互相帮助。罗摩帮他杀死波林,使他做了猴国之王。须羯哩婆篡位又失位,后又靠外力夺得王位。他虽是个胜利者,然而并不是一个正义者,成为被人谴责的对象。

蚁垤仙人

传说中《罗摩衍那》的作者,又是史诗中的一个人物。蚁垤向那陀罗请教,那陀罗把罗摩的故事告诉了他。蚁垤无意中创造了输洛迦这种诗体,以此为诗律作成了全部《罗摩衍那》,教给罗摩的两个儿子朗诵。

(一)不同观点

一千多年以来,对于史诗的主干故事有各种解释。印度教徒认为罗摩是神,因而把史诗看成是圣书、善书。西方学者认为该史诗影射的是农业技术从印度北方传向南方的过程,因为悉多的原意是田地里的垄沟,象征农业技术。力图用历史唯物主义观点来解释《罗摩衍那》的学者,认为它是一部对战胜艰苦和强暴的英雄的颂歌。十车王宫廷上出现了矛盾,庆祝罗摩灌顶为太子的喜庆场面一变而为悲叹离别的情景。解决这个矛盾的途径只有自我牺牲。罗摩为了不让父王的话落空,甘心流放。他同悉多和罗什曼那三人离开城市,走向森林。通过对这一件宫廷阴谋的描绘,作者宣扬了一整套君君、臣臣、父父、子子的伦理教条。罗摩是孝子,坚决要到野林中去过流放生活。在这里,老婆又被魔王劫走。后来得到群猴之助,才得以灭魔复国,夫妻团圆。作者歌颂了这个英雄。他的理想是家族和好,政权安定,他支持正义的战争,他也考虑到平民的利益。他在奴隶社会中是站在平民一边的。

也有人认为,《罗摩衍那》不是奴隶社会的产品,而是封建社会的产物。它产生时,印度已经进入向封建社会过渡的阶段。书里面的道德教条,已经不是零零碎碎的,而是有了系统,很有点像中国汉代形成的那一套三纲、五常的伦理体系。这是封建社会的东西,而不是奴隶社会所能产生的。罗摩代表的是新兴地主阶级,他恃以为生的是农业;而罗波那则代表没落奴隶主,他以吃肉为生,进行游牧活动。从民族矛盾来看,罗摩皮肤是黑色的,他是原始印度人的代表;而罗波那,虽然名义上是一个罗刹,他实际上是一个婆罗门,他是外来的雅利安人的代表。《罗摩衍那》史诗歌颂的是新兴地主阶级,而且通过大力宣扬一夫一妻制,强调女子的贞节,表现了作者对王位继承纯洁性的关心。

(二)主要思想

从史诗中,可以看出作家主要宣扬了以下三方面的思想。

1、政治理想

作家反对王室争权夺利的斗争,主张家族和睦谦让,国家富强繁荣,国君必须是大智大勇的贤明君主,他爱护人民,人民也拥戴他。十车王和他的儿子罗摩便具有这样的品质:

他们都精通吠陀,

他们英武爱人类,

他们都聪明智慧,

所有德行都具备。

史诗反对暴虐的统治和对人民作威作福的坏蛋,预言他们必将被人民推翻:

那些专门干坏事的人,

他们对人民暴虐残忍;

即使成为主子也不长久。

好像那些大树断了根。

史诗中十首魔王便是这类坏蛋的代表。他恣睢暴戾,骄横放纵,抢人妻女,劫掠财富,是百姓的灾星。

2、战争观念

史诗并不一味反对战争,而是主张以正义的战争去消灭罪恶。认为理想君主应当具备这样的能力:保卫人民的安居乐业,而不受敌人侵犯。

那些不保卫自己国家,

又不能自立的国王,

决不会富强繁荣,

像山沉入大海一样。

史诗末了,罗摩派婆罗多、罗什曼那和自己两个儿子远征,作家并不把他看作是侵略,而是一种以有道伐无道的正义之战。

3、伦理道德

作家提倡巩固男权宗法制家族关系,宣扬“五伦”(君臣、父子、夫妇、兄弟、朋友)的道德观念。

(一)艺术风格

《罗摩衍那》之所以在印度以及世界文学史上有这样显赫的地位,除了思想内容方面的原因以外,还有艺术技巧方面的原因。《罗摩衍那》与《摩诃婆罗多》内容都差不多,文体也几乎完全一样。但是《摩诃婆罗多》被称做“最初的历史传说”,而《罗摩衍那》则被称做“最初的诗”。主要原因就在艺术风格方面。《罗摩衍那》的风格,虽然总起来看是朴素无华,简明流畅酌,但已经呈现出精雕细镂的倾向;有少数的、可能是后来窜入的诗篇,甚至达到“五色相宣,八音协畅”的地步,开后来玩弄文字技巧的先河。这同《摩诃婆罗多》是不一样的。因此,《罗摩衍那》被称为“最初的诗”,是有根据的。

在印度古代的长篇叙事诗中,有四种东西是必不可少的:政治(宫廷斗争或其他矛盾)、爱情(生离死别)、战斗(人人之间、人神之间、人魔之间)和风景(四季或六季的自然景色、山、川,城堡、宫殿)。在《罗摩衍那》中,这四个方面都有,而且描绘都达到了较高的艺术水平。从印度文学史上来看,描绘自然景色,《罗摩衍那》可以说是开辟了一个新天地。首先是对于四季或六季的描绘,这主要集中在第四篇《猴国篇》中。此外还有对于夜景的描绘,对于宫殿的描绘,比如第五篇《美妙篇》哈奴曼眼中的魔王宫阙,珠光宝气,金碧辉煌,只是对宫殿中那一辆云车的描绘就占了整整一章。其铺陈雕镂之生动细致就可以想见了。对于印度的圣河——恒河的描绘,更是脍炙人口。这对于鼓舞印度人民热爱祖国的太好河山起了较大的作用。

(二)典型塑造

1、采用手法

《罗摩衍那》中描写的英雄富有立体感,思想感情也深沉。其中罗摩、罗什曼那、哈奴曼都塑造得栩栩如生,性格鲜明。同时,还描写了妇女悉多的形象。作家在描写人物时,基本采用了三种手法:人物对比法、性格烘托法、矛盾映现法。

人物对比法。是指作家采用东方文学中惯用的一正一邪、一善一恶的描写手法。把人物分在不同阵营,按思想类别描写他们的言行思想,从而显得美丑对立,善恶昭然、爱憎鲜明。罗摩和罗波那便是在这种原则下塑造出来的人物。同样,波林和妙顶、维毗沙那和罗波那均构成鲜明对比的性格。

性格烘托法。主要体现在罗什曼那和罗摩身上。罗什曼那被称作“罗摩第二”“罗摩的影子”。他们的性格不是对立的,而是相得益彰、互为表里的。他们有许多相同特点,如智勇双全、正直忠诚、武艺超群、胸怀坦荡。但他们的性格又互有差异。罗摩较柔和,罗什曼那较刚烈;罗摩显得深沉,罗什曼那则浅露;罗摩是循规蹈矩的,罗什曼那则具有叛逆精神。他们有不同的见解和看法,但最后在罗摩的原则下统一起来。

矛盾映现法。是指把人物放在矛盾冲突的中心,加以集中表现,也就是在艰难困苦的环境和场合下,表现人物的思想和感情。季羡林说,男女主人公罗摩和悉多的处境“有时花团锦簇,光风霁月;有时又骇浪惊涛,月黑风高”。他们经受了森林生活艰苦的磨炼,经受了别离、相思、诱惑等爱情考验。然而,他们纯洁的感情,善良美好的愿望,不因环境改变而动摇。相反的,爱的忠诚支持了他们对暴力的斗争,增强了他们战胜困难的勇气和信心。

2、人物形象

罗摩是史诗中心主人公。他和《摩诃婆罗多》中的黑天,都是大神毗湿奴的化身。但表现有所不同:黑天往往代表神的意志在行动,而罗摩在实际生活中,他是作为人在活动,而不是神。作家在勇敢、道德、爱情等三方面,着重刻画了罗摩的品质。

首先,罗摩是个英武魁伟的美男子。正如罗刹女首哩薄那迦形容他的那样,他像“三十三天神仙那样魁伟”,胸膛像狮子,模样像爱神,黑得像蓝荷花。他智勇双全,谋略兼备。他在国王遮那竭的宫廷里,张开了要五千个男人才拉得动的神弓,并把它从中间折断,迸发出的断裂声,使大地也为之震动。在森林中,他一人独挡伽罗的罗刹大军。他射出一支支带有倒刺的箭,“一百支杀死一百罗刹,用一千支杀死一千”。

其次,作家把罗摩描写成一个具有高尚道德品质的人物。他是个理想的贤明的君主,又是一个好儿子、好兄弟和好丈夫。他从小熟读《吠陀》等古代经典、知书达理。他放弃王位,无条件接受十四年的流放生活,是他德行的表现。罗摩热爱人民,人民也十分拥戴他。

再次,罗摩是一个有真挚感情的王子。无论对父母、兄弟、妻子、朋友、百姓,他都饱含着深沉的爱。他见义勇为,克己让人,关怀体贴。他和妻子真诚相爱,有难同当,相需以沫,相依为命。

神猴哈奴曼是史诗中又一出色的形象。哈奴曼在该史诗中是作为罗摩的陪衬。他是人格化了的猴仙,具有正直、勇敢、爱打抱不平、顽强、机智,善于和形形色色的妖魔作斗争的品质;哈奴曼神通广大,具有非凡的本领,他是风神之子,能腾云驾雾,千变万化,擅长跳跃,能跳过大海,纵入云端;哈奴曼具有人性,也不失猴子的野性,他的喜怒哀乐都体现了猴子的特点,如他在楞伽城找到悉多时,高兴得不得了。

悉多是史诗中动人的妇女形象。她具有印度古代优秀妇女的特征。数千年来,她一直受到印度人民喜爱。悉多是个美丽的大地的女儿,她是她的养父从犁沟里拾来的。因此,她的名字有“犁沟”的意思。她长大后,“贞静, 美貌可赞,在大地上无人可比”,她“腰细、臀肥、眼睛大,美丽婀娜”。她不仅外貌美,心灵更美。她是一个忠实贤惠的妻子,她与自己的丈夫患难同当,生死与共。她有顽强的抗暴和反压迫精神。

(三)环境和景物描写

史诗展现了人国、猴国、魔国三个不同世界,描写了不同画面,给人新鲜、奇特、五彩缤纷的感觉。

人国:人国集中在对阿逾陀城的描写。这是一个富足、繁荣和快乐的世界。在这座城里:

房屋栉比,严严密密,

城中土地,平整匀齐,

到处充盈着粮食大米,

味道像甘蔗汁那样甜蜜。

城里响着大鼓和杖鼓,

还回荡着琵琶和打环声,

这乐声简直是惊天动地,

震荡着这座无上的名城。

在这座城里,所有的人都知法度、守礼节、聪明、诚实。

没有任何人淫乱、贪婪,

没有任何人奸诈、狠凶,

在阿逾陀看不到什么人,

愚昧无知,不忠实虔诚。

史诗通过这种描写,衬托出阿逾陀国君贤明有道,这也是古印度人民理想的国土。

猴国:猴国集中对积私紧陀的描写。这里有山洞、瀑布,峥嵘的峰峦,美丽的山洞,清澈的溪流,好像孙悟空居住的花果山一样。猴国居民们居住在各个山头,他们的府邸像白色的云层,环绕着猴王的宫殿。

这宫殿点缀着白色的官顶,

看上去像吉罗娑山峰一样;

还点缀着开满繁花的树木,

结的果实能满足一切愿望。

猴国居民是欢乐的,同样也是富足的。

这里有神仙、乾闼婆之子,

还有随意变形的猴子,

他们样子长得美丽悦目,

他们戴着天上花环和首饰。

大道都是芬芳扑鼻,

飘拂着非常香的香气,

有檀香、速香和荷花,

还有弥哩耶酒和蜜。

猴子们听从妙顶猴王的指挥,他们一接到命令,便从四面八方奔来,像云山一样遮蔽了整个天空。史诗对猴国的描写是作为对人国的一种陪衬。

魔国:魔国集中对楞伽城的描写。从表面看来,楞伽城光辉灿烂,有黄金的拱门,白色美丽的宫殿,宽大的城池,城墙上有成百座亭子,插满了成排的幡和幢。城里的罗刹过着阔绰的生活。但在这表面的繁荣下面,却充满着污秽、淫乱和丑恶。他们的财物都是抢劫来的。一跨进这座城,便可以看到可怖的压迫者。

魔国子民们奇丑无比,他们都喜欢酗酒和过着淫荡的生活。十首魔王是淫乱的头子,他过着朝朝寒食、夜夜元宵的享乐生活。在他的宫廷里到处是肉山酒海,狼藉满地。他有成百的嫔妃和抢来的龙女们,为他歌舞弹唱。当他们醉饱后,便杂乱地躺卧在地下,像一具具陈尸。对魔国的描写,衬托出十首魔王是个无道的昏君。在他统治下的国土充满邪恶,颓风甚嚣尘上。

对三个不同王国的描写,构成正与邪、善与恶的鲜明对照。

史诗对自然景物的描写丰富多彩。尤其是诗人把景物描写与主人公的心境、思想紧密地结合起来。在《森林篇》以前,史诗对景物的描写是抒情的,充满诗情画意;悉多被劫后,景物描写是伤感的,充满离愁别恨。如史诗前半部分,罗摩和悉多住进森林时,他把一幅幅自然美景指给悉多看,充满着欢乐的气氛。当悉多被魔王劫走后,自然美景在罗摩心目中便充满着感伤的情调。他面对着自然景物向罗什曼那诉说着别离的痛苦。这样一来,史诗不是为写景而写景,而是把人物情、自然景烘托得更加浓烈,使作品更富有吸引人的魅力。

(四)语言特色

史诗语言特点是铺排修饰,夸张比喻,使得作品气象万千、琳琅满目。文字绚烂可说是东方文学特色之一。而尽言美丑,采用夸张的描写也是东方文学的一大特色。这种夸张一方面用来突出人物, 另一方面用来制造氛围声势。如史诗强调十首魔王的凶恶形象,说他有十张脸,二十只手,胳臂像门闩一样。形容睡魔鸠槃羯叻拿身躯庞大,说他身子像一座破碎的山,嘴大得像地狱,呼出的气使前来唤醒他的人进不了门。他终年沉睡,敲锣打鼓,用锤子捶打他的四肢,都无法使他醒过来。只有用一千头大象在他身上踩踏,触碰得他全身痒痒,才能把他弄醒。

对正面人物也采用夸张,尽言其神勇、睿智。如罗摩像“三十三天神仙那样魁伟”,“具备人主的一切贵相”。悉多的美在“大地上无人可比”。从而体现了作家对人物的感情,以及对美丑事物的褒贬。

史诗中还有大量的数字夸张,如婆罗多派了“九千只大象”“六万辆车子”“十万匹骏马”,到森林中去迎回罗摩。悉多姐妹出嫁时有“几十万头大牛”“成亿件的优良的羊毛和亚麻衣服”作嫁妆。这些数字渲染了王家的豪华气派。猴子军和罗刹军开战时,各有几千亿兵员,他们拔起山头和大树互相投掷,喊杀声震天撼地。从而强调了战斗规模之大,斗争之激烈。

史诗比喻也丰富,有对自然景物的比喻,对人物的比喻。如把雨季来临时,阴沉的天空比作是老天“害了相思病",闪电比作“金色的鞭子”,由于它不断地抽打天空,才发出阵阵雷鸣。诗人把悉多的美比作一轮明月, 她站在海岸上同明月一起“把一切照得通明”。写她对罗摩相思之苦,采用了一连串的比喻。

印度蛇多,弄蛇的人也多。史诗中以蛇作喻,到处可见。如把罗摩生气比作是像一条“发怒的大蛇,在山洞里把气来喘”;吉伽伊的狠毒“像蛇一样喷出 了毒液,吉伽伊到处都爬行”;十首魔王是头凶恶的蛇,他“从美丽的床上伸了出来,像五个脑袋的大蛇一般"。他对悉多的相思,也比作是蛇的梦呓。他对悉多说:“腼腆的人!你夺走我的心,像金翅鸟把蛇叼走一样。“睡魔”身上的汗毛都直竖着,好像一条条喘气的蛇”。由于蛇在印度是一种常见的动物,用它来作比喻,读者更容易理解。

《罗摩衍那》在印度产生了广泛而深远的影响。两千多年以来,《罗摩衍那》的影响有增无减。印度各阶层人物无不熟悉该史诗中的人物和情节。男人以罗摩为榜样,妇女崇拜悉多,认为她是妇德的象征。老头和小孩都欣赏神猴哈奴曼和食人罗刹的本领和神通。特别是哈奴曼更变成了普通老百姓的崇拜对象,在农村中几乎到处都可以看到他的像。崇拜其中的英雄;特别是哈奴曼更变成了普通老百姓的崇拜对象,在农村中几乎到处都可以看到他的雕像。有人认为,印度很多地方,特别是在罗摩住过的奥乌德,那种惊人的猕猴崇拜是同哈奴曼紧密相联的。连人民群众嘴里常说的一些谚语,也都能表现出他们对于《罗摩衍那》的熟悉与热爱。宗教信徒力图利用《罗摩衍那》的威名,来宣传自己的宗教。政治领袖也利用它宣传自己的主张。至于文艺界更不必说。从迦梨陀娑一直到薄婆菩提都取材于《罗摩衍那》。十二世纪,《罗摩衍那》被译成泰米尔文。其后印度南北各种语言都有《罗摩衍那》的模拟或翻译。有的加以改写。1631年前后,杜尔西·达斯根据《罗摩衍那》改写的《罗摩事迹之湖》(或译《罗摩功行录》),成为印度教的福音书,产生了较大的影响。直到现代,还有不少人在家中朗诵《罗摩衍那》,一些庙宇还利用扩音器播送梵文原文的《罗摩衍那》。根据《罗摩衍那》编写的戏剧到处上演。印度舞蹈学派迦塔迦利舞主要取材于两大史诗。

世界

《罗摩衍那》在世界上,特别是亚洲,也产生了较大的影响。《罗摩衍那》在公元初几个世纪内大概是经过三条路传出印度的:北路,从旁遮普和克什米尔出发经过陆路传至中国(西藏和新疆);南路,从古吉拉特和南印度出发经过海路传至爪哇、苏门答腊和马来亚;东路,从孟加拉出发经过陆路传至缅甸、泰国和老挝。柬埔寨和越南,一方面由爪哇传入,一方面由印度东路传入。传播《罗摩衍那》的故事的有印度教徒,也有佛教徒。南亚和东南亚各国几乎都有罗摩的故事。最早的痕迹是在南越发现的。南越古代是占婆王国的一部分。这里有一座蚁垤庙的遗迹。亩中的一块公元七世纪的石碑,讲到蚁垤的诗和毗湿奴的化身。在北越也有罗摩的故事。在印度尼西亚,罗摩的故事可以追溯到九世纪。在中爪哇有许多罗摩故事的浮雕。在马来亚,罗摩的故事也在流传,但是里面搀杂了很多伊斯兰教的成分。在柬埔寨,有蚁垤笔下的罗摩故事,也有不是蚁垤写成的罗摩故事。在泰国,在泰族从中国云南迁移到那里以前,也就是在十三世纪以前,罗摩故事已经流行。从十三世纪起,有几个泰国国王自己命名为罗摩。1798年至1809年,国王罗摩一世(当前泰国王室的创始人)写了一部罗摩故事的书。国王罗摩二世(1809—1824)也写了一部罗摩故事,但没有完成。以后还有几个国王,比如罗摩四世、罗摩五世、罗摩六世等,都写过有关罗摩的故事或舞剧。其中有一些根据的是蚁垤的《罗摩衍那》;但也有根据其他传本的。在这里,悉多不是罗摩的妻子,而是罗刹王罗波那的女儿,被魔王贬逐。老挝同样有罗摩的故事。在缅甸,罗摩故事流传很广。小妖化作金鹿引诱悉多的故事,似乎更受缅甸读者的欢迎。

中国

历史上,在一千多年的时间内,中国佛教僧侣和印度佛教僧侣曾翻译过大量的佛经。但是,翻译《罗摩衍那》是比较晚才开始的。不过《罗摩衍那》这个书名和书中的故事,在佛经中是可以找得到的。陈真谛译《婆薮盘豆法师传》说:“法师托迹为狂痴人,往罽宾国。恒在大集中听法,而威仪乖失,言笑舛异。有时于集中论毗婆沙义,乃问《罗摩延传》,众人轻之。”马鸣菩萨造、后秦鸠摩罗什译的《大庄严论经》卷第五说:“时聚落中多诸婆罗门,有亲近者为聚落主说《罗摩延书》,又《婆罗他书》,说阵战死者,命终生天。”唐玄奘译的《大毗婆沙》卷第四十六说:“如《罗摩衍拏书》有一万二千颂,唯明二事:一明逻伐拏(即罗波那)将私多(即悉多)去;二明逻摩(即罗摩)将私多还。”这里所说《罗摩延传》和《罗摩衍拏》,都是《罗摩衍那》。可见该史诗的书名早已为中国人民所熟悉。至于故事的内容,也已传入中国。三国时吴康僧会译《六度集经》第5卷第46个故事讲到一个国王名声远扬。他的舅舅是另一个国王,率兵来侵。他为了不让百姓受难,自动让国,与元妃逃往山林中。路上有一条龙把元妃劫走。龙逃走时碰到一只巨鸟。张翼塞径。它发出震电,把鸟打倒,逃还大海。国王失妃,四出寻觅,遇一大猕猴,猕猴也被它的舅舅驱逐失国。两者就结成好友。猕猴终于帮助国王斩龙救妃,复国为王。这个故事只是《罗摩衍那》的一半。元魏吉迦夜、昙曜二人所翻译的《杂宝藏经》第一卷第一个故事《十奢王缘》,提到十奢王(十车王)、罗摩、罗漫(罗什曼那)、婆罗陀(婆罗多)和灭怨恶(设睹卢祗那)等等,并且也提到国王的几个夫人,婆罗陀的母亲是第三夫人。她要挟国王废罗摩而立婆罗陀,结果罗摩被流放十二年,终于复国为王。这里突出的一点是根本没有悉多,没有猴子,也没有罗刹或龙。这个故事是《罗摩衍那》的另一半。两个一半结合起来,就构成一个整体。此外,中国神话小说《西游记》中的孙悟空的形象,有人说是来自哈奴曼。1980年,《罗摩衍那》的中译本开始陆续出版。

《罗摩衍那》与《摩诃婆罗多》并列为印度两大史诗。《罗摩衍那》在印度文学史上被称作“最初的诗”,它不仅在印度文学史上占据着崇高的地位,而且对整个南亚地区和宗教都产生过广泛而深远的影响。

《罗摩衍那》在印度一直被奉为叙事诗的典范,古代和中古的文学创作大多从中取材。其影响早已远超出印度,特别是在亚洲广泛流传,而列入人类最宝贵的文化遗产。其故事早已随佛经的翻译而传入中国。

译本信息

据精校本的编校者统计,《罗摩衍那》共有二千多种手写本,有五十多种梵文注释。十二世纪,出现了泰米尔文译本;十五世纪,出现了孟加拉文的《罗摩衍那》。很早就出现了古爪哇文的译本。莫卧儿王朝的阿克拔大帝(1542—1605)命令牟拉·阿卜杜尔·卡迪尔·巴达优尼(Mulla Abdul Kadir Badayuni)将《罗摩衍那》译为波斯文,这个译本尚未被发现。阿克拔(1542—1605)、贾汉吉(1605—1627)和沙·贾汉(1627—1658)的宫廷诗人牟拉·马西(Mulla Masih)的另一译本,已于1899年在勒克瑙出版。在中国新疆发现的古代语言残卷中,有古和阗文的《罗摩衍那》。

梵文原本的《罗摩衍那》也传到了欧洲。1843—1867年,意大利学者高瑞西乌(Gorresio)就编校出版了梵文《罗摩衍那》,根据的是孟加拉本。至于翻译,1843年出版了德文译本,不是全译。1847—1858年,出版了意大利文译本。1854—1858年,出版了法文译本。1870—1874年,出版了英文译本。1892—1894年,出版了英文散文译本。在以后的年代里,还出版了一些不同的英文译本,全译和节译都有。据说俄文和日文也都有了《罗摩衍那》的译本。

人民文学出版社于1980至1984年间出版了季羡林译自梵文的《罗摩衍那》,共八册。

传说《罗摩衍那》的作者是VāImiki,音译跋弥,意译蚁垤。统观全书,虽然写成的时代不同,书中有老成分,也有新成分;但是基础部分文体基本上是统一的。因此有一个作者对全书加过工,这是很可能的。这个作者相传为蚁垤。

蚁垤(Vālmiki,约公元前五到公元前二世纪),一译瓦尔米基, 印度古代诗人。传说蚁垤原为一窃盗,因受圣者启示,苦行潜修,竟致群蚁集于其身,亦不以为意。“蚁垤”之名,据云即由此而来。